音楽日記「心に響いたこの一曲」

歌謡曲からジャズまでジャンルを問わず「心に響いた曲」を気ままに!

「禁じられた遊び」と中古ギターと

初めてこの曲を聴いたのはいつのことだったのだろう。映画「禁じられた遊び」の中で演奏されたギターの音色に、いっぺんで魅了されてしまった。この映画もいつ見たのだろう?子どものころ・・?  

それ以来 何度もこの曲と出会った。一番心に残っているのは、ナルシソ・イエペスの演奏だった。

そして、とにかく「自分もギターで弾いてみたい」そればかり ずっと思ってた。

 

初めてアコースティックギターを自分で弾いたのは学生時代だった。

同じ下宿屋にギターを持った先輩がいた。そこで手ほどきを受けて練習した。

弦を押さえる左手の指が痛くてたまらなかったこと。時には、指のふくらはぎが切れて血が出ることもあった。

 

www.youtube.com

 

 

What a wonderful world (この素晴らしき世界)

What a wonderful world

この曲が出来たのは、60年代。ベトナム戦争があっていたとき。ルイ・アームストロングは、この歌詞と現実のあまりの違いに歌うことをためらい、非難もかなり浴びたという。それにしても、とても「素晴らしい世界」を表わしている。

 

(歌詞は分かりやすいので、訳さずに、味わいたい。)

 

I see trees of green, red roses too
I see them bloom for me and you
And I think to myself what a wonderful world.

I see skies of blue and clouds of white
The bright blessed day, the dark sacred night
And I think to myself what a wonderful world.

The colors of the rainbow so pretty in the sky
Are also on the faces of people going by
I see friends shaking hands saying how do you do
But they're really saying I love you.

I hear baby's crying and I watched them grow
They'll learn much more than I'll ever know
And I think to myself what a wonderful world.
Yes, I think to myself what a wonderful world.

Donna Donna

youtu.be

 

On a wagon bound for a market there’s a calf with a mournful eye
High above him there’s a swallow winging swiftly through the sky
How the winds are laughing They laugh with all their might
Laugh and laugh the whole day through and the half the summer's night
Donna Donna Donna Donna Donna Donna Donna Don

Stop complaining, said the farmer Who told you a calf to be
Why don't you have wings to fly with like the swallows so proud and free
How the winds are laughing They laugh with all their might
Laugh and laugh the whole day through and the half the summer's night
Donna Donna Donna Donna Donna Donna Donna Don

Calves are easily bound and slaughtered never knowing the reason why
But whoever treasures freedom Llke the swallow has learned to fly
How the winds are laughing They laugh with all their might
Laugh and laugh the whole day through and the half the summer's night
Donna Donna Donna Donna Donna Donna Donna Don

市場へ向う荷馬車の上 悲しい目をした子牛がいる
頭の上には燕が一羽 空をすいすい飛んでいる
風の笑う様といったら 力の限りに笑っている
笑うがいいさ 一日中 夏の夜半が過ぎるまで
ドナ ドナ ドナ ドナ ドナ ドナ ドナ ドン

文句を言うなと農夫が言う 誰がおまえに牛であれといった
悔しかったら持てばいい 誇り高く自由な燕の翼を
風の笑う様といったら 力の限りに笑っている
笑うがいいさ 一日中 夏の夜半が過ぎるまで

ドナ ドナ ドナ ドナ ドナ ドナ ドナ ドン

子牛はやすやすと縛られて 理由も知らぬまま 殺される
自由を尊ばぬものなどない 飛ぶことを学んだ燕のように
風の笑う様といったら 力の限りに笑っている
笑うがいいさ 一日中 夏の夜半が過ぎるまで

ドナ ドナ ドナ ドナ ドナ ドナ ドナ ドン